M
MercyNews
Home
Back
Парижские музеи переживают наплыв посетителей, несмотря на повышение цен
Culture

Парижские музеи переживают наплыв посетителей, несмотря на повышение цен

Le Figaro5h ago
3 мин чтения
📋

Ключевые факты

  • Крупнейшие культурные объекты Парижа повысили цены на билеты специально для посетителей из-за пределов Европейского союза.
  • Несмотря на новые расходы, число посетителей в таких достопримечательностях, как Лувр и Сент-Шапель, остается чрезвычайно высоким.
  • Состав посетителей этих объектов преимущественно международный, что свидетельствует о сильном спросе со стороны путешественников из стран, не входящих в ЕС.
  • Настроения туристов свидетельствуют о том, что культурная ценность этих опыта часто перевешивает финансовые затраты в глазах посетителя.

Цена культуры

Сердце Парижа продолжает биться в такт шагам мировых путешественников, даже несмотря на значительный рост стоимости входа в его самые ценные достопримечательности. В типичную среду утром очереди, извивающиеся вокруг музея Лувр и Пале Гарнье, были так же длинны, как и всегда, доказывая, что для многих культурная столица мира стоит каждого евро.

Недавние корректировки цен на входные билеты были нацелены специально на посетителей из-за пределов Европейского союза, создав новую финансовую реальность для международного туризма. Однако атмосфера в этих исторических местах свидетельствует о том, что очарование французского искусства и архитектуры остается неподвластным экономическим колебаниям.

Толпы бросают вызов экономике

Несмотря на середину недели и утренний час, окрестности Сент-Шапель уже кипели жизнью. Состав толпы был отчетливо международным, с преобладанием путешественников из Азии, Америки и Ближнего Востока в очередях. Недавнее повышение тарифов, предназначенное для покрытия операционных расходов и управления потоком посетителей, по-видимому, мало кого остановило на пути к этой культурной паломничеству.

Устойчивость этих цифр рисует четкую картину восстановления туристического сектора. Хотя инфляция повлияла на бюджеты домохозяйств по всему миру, желание посетить всемирно известные объекты наследия представляется неприкосновенной роскошью для многих. Были замечены особенно загруженными следующие учреждения:

  • Музей Лувр
  • Сент-Шапель
  • Пале Гарнье

Наблюдения на месте подтверждают, что пешеходное движение остается стабильным по сравнению с предыдущими пиковыми сезонами, что свидетельствует о том, что предлагаемая ценность этих визитов остается высокой в глазах потребителя.

"Я готов заплатить 100 евро за посещение Оперы."

— Посетитель Пале Гарнье

Точка зрения посетителя

Интервью с теми, кто стоит в очереди, выявляют сложные отношения между затратами и опытом. Для многих цена входа вторична по сравнению с возможностью раз в жизни увидеть шедевры. Настроение было идеально отражено одним из посетителей, который, когда его спросили о повышенных сборах, выразил прагматичный энтузиазм по поводу предстоящего опыта.

"Я готов заплатить 100 евро за посещение Оперы."

Такой менталитет отражает более широкую тенденцию в трате на опыт. Путешественники все больше отдают приоритет уникальным, запоминающимся впечатлениям, а не материальным благам. Психологический порог того, что составляет "справедливую цену" за культурное обогащение, сместился, позволяя учреждениям поддерживать высокую посещаемость даже при более высоких ценах.

Экономические последствия

Постоянный приток посетителей имеет значительные последствия для местной экономики. Крупные культурные объекты выступают в качестве экономических двигателей, стимулируя доходы не только за счет продажи билетов, но и за счет дополнительных расходов в сфере гостеприимства, розничной торговли и транспорта. Демография из стран вне ЕС особенно ценна, так как такие туристы часто停留ляют дольше и тратят больше в пересчете на душу населения, чем внутренние туристы.

Однако этот успех создает проблемы. Управление плотностью толп в этих исторических, часто хрупких, пространствах требует деликатного баланса. Текущая ценовая стратегия, по-видимому, является инструментом для генерации дохода, но она также служит потенциальным рычагом для контроля над толпой, если число посетителей станет неустойчивым. Данные свидетельствуют о том, что на данный момент рынок может выдержать бремя этих увеличенных затрат.

Устойчивый рынок

По мере того как солнце поднималось выше над Сеной, очереди почти не двигались, что служит свидетельством непреходящей силы парижской культуры. Наблюдаемое на этой неделе явление не является аномалией, а частью устойчивой тенденции. Статус города как мирового культурного центра остается непоколебимым, а готовность посетителей платить премиальные цены укрепляет эту позицию.

Разрыв между растущими затратами и энтузиазмом посетителей свидетельствует о мощном восстановлении после пандемии, которое ставит во главу угла культурную связь. Хотя экономические прогнозы колеблются, постоянный поток туристов у ворот Лувра и Оперы служит барометром состояния международной индустрии путешествий.

Ключевые выводы

Текущий ландшафт парижского туризма предлагает ясную картину: культурное наследие — это товар, который сохраняет свою ценность независимо от цены. Недавнее повышение цен не охладило дух мирового путешественника, который рассматривает эти визиты как необходимость, а не как опцию.

В будущем внимание, вероятно, останется сосредоточенным на том, как эти учреждения будут управлять балансом между доступностью и устойчивостью. На данный момент очередь ясно говорят: Париж открыт для бизнеса, и мир готов платить цену за вход.

Часто задаваемые вопросы

Цены на билеты в парижские музеи выросли?

Да, недавно входные сборы выросли для посетителей, приезжающих из-за пределов Европейского союза. Это изменение цен затрагивает крупные культурные учреждения по всему городу.

Туристы все еще посещают музеи, несмотря на более высокие цены?

Да, посещаемость остается очень высокой. Толпы в популярных местах, таких как Лувр и Сент-Шапель, по-прежнему значительны, что указывает на то, что спрос не снизился.

В каких конкретных местах наблюдается высокая посещаемость?

Музей Лувр, Сент-Шапель и Пале Гарнье (Опера) упоминаются как места с длинными очередями и большим потоком пешеходов, несмотря на изменение цен.

#Patrimoine

Continue scrolling for more

TGI Fridays закрывает 16 ресторанов в Великобритании
Economics

TGI Fridays закрывает 16 ресторанов в Великобритании

Американская сеть ресторанов быстрого питания TGI Fridays закрыла 16 заведений в Великобритании. В результате 456 сотрудников потеряли работу, но спасательная сделка сохранила 33 оставшихся ресторана.

2h
5 min
15
Read Article
Реза Пехлеви: Наследие последнего наследного принца Ирана
World_news

Реза Пехлеви: Наследие последнего наследного принца Ирана

Реза Пехлеви, старший сын последнего шаха Ирана, родился 31 октября 1960 года в Тегеране. Его жизнь неразрывно связана с наследием династии Пехлеви и историей Ирана XX века.

2h
3 min
14
Read Article
Галина Юзефович расшифровывает культурные коды Гарри Поттера
Culture

Галина Юзефович расшифровывает культурные коды Гарри Поттера

Знаменитый литературный критик вернулся с всеобъемлющим анализом феномена Гарри Поттера, исследуя глубокие культурные коды, заложенные в семикнижной саге.

3h
3 min
15
Read Article
Необходимое руководство по сборам в Ирландию от местного жителя
Lifestyle

Необходимое руководство по сборам в Ирландию от местного жителя

После года жизни в Ирландии один американец составил идеальный список вещей. Узнайте, что обеспечит вам комфорт, сухость и готовность к любым приключениям.

3h
5 min
13
Read Article
Apple's 25W MagSafe Charger Drops to $30
Technology

Apple's 25W MagSafe Charger Drops to $30

A limited-time sale at Amazon has reduced the price of Apple's official 25W MagSafe charger. The one-meter model is available for $30, while the two-meter version is priced at $40.

3h
5 min
7
Read Article
I've tried taking different sorts of vacations with my in-laws, but we all agree that cruises are the best
Lifestyle

I've tried taking different sorts of vacations with my in-laws, but we all agree that cruises are the best

My husband, in-laws, and I have enjoyed experiences in ports of call across nearly a dozen countries by going on cruise together as a family. Tammy Barr I've taken four cruises with my husband and his parents — it's my favorite way to vacation together. On cruises, we get to have our own spaces and adjust our dining experiences to our preferences. By going on cruises as a family, we can travel the world together and still come home happy. Putting together family vacations can be a challenging task, especially when you're trying to please the in-laws. Though my husband and I have taken short weekend trips and other vacations with my in-laws, cruising is our favorite way to travel as a family. Over the past few years, we've sailed on four ships together with Princess, Celebrity, and Holland America Line. In my opinion, cruises are a versatile and easy vacation, as everything is prepared and ready for you, whether you want to relax or find adventure. On a cruise, it feels easier to please everyone The family leaving Auckland on our first cruise together. Tammy Barr When we go on cruises, we book separate staterooms, so there are no worries about privacy and awkward late-night trips to a shared bathroom. Plus, with the varying cabin classes, each couple can choose a room that best meets their needs and fits their budget. Cruises are also pretty great at pleasing everyone when it comes to food. We don't need to spend precious time on our vacation trying to find nearby restaurants with dishes that appeal to the whole family for every meal. Most ships offer such a wide array of dining options, ranging from formal specialty restaurants and late-night food stands to relaxed buffets with extensive menus and convenient poolside grills. We get to share many meals together while all filling our plates with what we desire. Plus, no one has to do the dishes. It's also easy to spend time altogether or split into smaller groups A phone booth at Bushmills Distillery, Northern Ireland, UK Tammy Barr Cruises also tend to offer such a wide range of activities and amenities that we can do all together or in smaller groups. While onboard we often partake in many together but also agree to enjoy time alone. For example, I can gamble in the casino while my husband enjoys a Broadway-style show with his parents. My father-in-law is not keen on swimming, so my mother-in-law gets pool time with her son. No matter what, we always make sure to watch beautiful sunsets from the ship altogether as a family. The four of us have gone on a road trip in the Scottish Highlands. Tammy Barr When it comes to port days, planning is easy — and we're also able to fill our schedule with solo time and group activities. Working from the cruise's predetermined list of ports and possible excursions makes it a little easier to narrow down our options. From there, I ask my husband and in-laws about what each of them is most looking forward to doing on the upcoming cruise. Then I ask myself the same question and slot in activities for each day. Sometimes, we book private excursions for the whole family, like when a driver took us on a fabulous wine-tasting tour in Marlborough, New Zealand. Other times, we simply explore on foot or split a rental car to see sights further from our port, like a recent trip to see Mayan ruins in Belize. Occasionally, there are sights that are so important for me that I am willing to split up from the group if our interests conflict. My in-laws are also happy to explore on their own when my husband and I plan a more physically demanding activity. For instance, when we stopped in the Shetland Islands, I wanted to hike to a lighthouse famed for having a large colony of puffins nearby. But the craggy cliffs of Scotland were too strenuous for my in-laws, who enjoyed a day of shopping in the town of Lerwick. In Australia, my husband spent the day with his mother taking ferries across the harbor, and walking across the Sydney Harbour Bridge. I'm not a fan of heights, so I spent the day exploring historic pubs with my father-in-law. Whether we stay together or split up for the day, we always have entertaining stories to share at dinner together. Ultimately, cruising provides our family with a quality vacation We took a cooking class in Thailand together. Tammy Barr All in all, the four of us have made many great memories at sea and in ports of call across nearly a dozen countries. Cruising with my in-laws means we get to venture around the world together, sharing special moments, whether we're going whiskey tasting in Ireland, taking cooking classes in Mexico, or just having dinner on the ship. Even though we're oceans apart at times, these trips always bring us together. Read the original article on Business Insider

3h
3 min
0
Read Article
Fujifilm представляет принтер Instax Mini Link Plus
Technology

Fujifilm представляет принтер Instax Mini Link Plus

Fujifilm официально представила Instax Mini Link Plus — новый смартфон-принтер для создания высокодетализированных снимков. Устройство получило улучшенную обработку изображений и дизайн, напоминающий камеру Instax Mini Evo Cinema.

4h
3 min
31
Read Article
Technology

Shokz OpenRun Pro: Stay Aware, Save 39%

Amazon offers a limited-time 39% discount on Shokz OpenRun Pro bone conduction headphones, reducing the price by $70. These headphones keep users aware of their environment while listening.

4h
3 min
15
Read Article
Elevation Lab's 10-Year AirTag Battery Case Drops to $16
Technology

Elevation Lab's 10-Year AirTag Battery Case Drops to $16

A new accessory from Elevation Lab promises to eliminate battery changes for Apple's AirTag trackers for up to a decade. The TimeCapsule case, now available at a significant discount, uses standard AA batteries to power the popular location devices.

4h
5 min
16
Read Article
Расширение ассортимента KFC по стандарту халяль вызвало антропологическую дискуссию
Society

Расширение ассортимента KFC по стандарту халяль вызвало антропологическую дискуссию

Сеть быстрого питания KFC объявила о 100% халяльном меню в 24 французских ресторанах. Это решение вызвало критику антрополога Флоранс Бержо-Блеклер.

4h
5 min
27
Read Article
🎉

You're all caught up!

Check back later for more stories

На главную