Fatos Principais
- A tradução italiana de 'El quadern gris' foi recebida com ampla aclamação nas seções culturais dos principais jornais italianos.
- Josep Pla passou longos períodos na Itália a partir da década de 1920, viajando pelo país de carro, trem e barco pequeno.
- No verão de 1938, Pla realizou uma notável viagem de navio a vapor de Alguer para Trieste, uma jornada que capturou seu espírito aventureiro.
- Ele dedicou um de seus livros mais famosos, 'Cartes d’Itàlia', ao país em 1954, documentando suas experiências e observações.
- Pla era um leitor ávido de literatura italiana, com uma paixão particular por 'Zibaldone', de Leopardi, e pelas obras de Pirandello.
- Este novo reconhecimento marca o fim de um longo período em que este importante escritor europeu era praticamente desconhecido pelo público italiano.
Uma Promessa Centenária Cumprida
Quando um jovem Josep Pla proclamou em um momento de euforia, “Itàlia és el meu país. L’italià és la meva llengua, la pasta el meu menjar i el chianti el meu beure” (A Itália é meu país. O italiano é minha língua, a massa minha comida e o Chianti minha bebida), ele não poderia prever a ressonância literária que viria um século depois. Hoje, essa paixão juvenil está sendo validada em grande escala.
A recente tradução italiana de El quadern gris preencheu as páginas culturais dos jornais mais proeminentes da Itália com elogios. Este evento marca um momento crucial, trazendo o influente escritor e jornal catalão para a vanguarda da conversa literária italiana, finalmente fechando o capítulo sobre seu longo status como uma figura desconhecida na região.
Um Itinerário para a Vida 🇮🇹
A conexão de Pla com a Itália não foi passageira; foi uma exploração profunda e imersiva que começou na década de 1920. Ele não apenas visitou — viveu lá por períodos estendidos, atravessando todo o comprimento e largura do país tanto de carro quanto de trem. Sua curiosidade não conhecia limites, estendendo-se às ilhas, que ele explorou de barco pequeno.
Uma jornada particularmente memorável no verão de 1938 se destaca como quase romanesca. Pla embarcou em uma viagem de navio a vapor de Alguer para Trieste, uma rota que capturou a essência de seu espírito aventureiro e seu compromisso em documentar a paisagem italiana e seu povo. Essa extensa viagem formou a espinha dorsal de sua produção literária sobre a nação.
Seu itinerário incluiu:
- Residências de longo prazo ao longo da década de 1920 e além
- Viagens abrangentes de automóvel e ferroviárias
- Explorações marítimas das ilhas da Itália
- A lendária viagem de navio a vapor de 1938 de Alguer para Trieste
"Itàlia és el meu país. L’italià és la meva llengua, la pasta el meu menjar i el chianti el meu beure"
— Josep Pla
Homenagens Literárias e Influências
O tempo de Pla na Itália não foi apenas sobre observação; foi sobre síntese e homenagem. Ele canalizou suas experiências em dezenas de artigos analisando a Itália de sua época, criando um rico registro jornalístico. Essa dedicação culminou em um de seus livros mais celebrados, Cartes d’Itàlia, publicado em 1954, que permanece uma pedra angular de seu trabalho sobre o assunto.
Além de sua própria escrita, Pla era um leitor voraz e admirador da cultura italiana. Ele se mergulhou nas obras de Leopardi, lendo o Zibaldone com paixão, e ficou fascinado pelas peças de Pirandello. Sua admiração se estendeu à própria imprensa italiana, que ele considerava de alta qualidade e abrangência.
"Itàlia és el meu país. L’italià és la meva llengua, la pasta el meu menjar i el chianti el meu beure."
Uma Ponte de Palavras
A tradução de El quadern gris serve como uma ponte crítica, finalmente permitindo que o público italiano acesse o trabalho de um escritor que há muito tempo é uma figura central na literatura catalã e europeia. Por décadas, a falta de tradução criou uma barreira, deixando um dos grandes grafòmans (escritores prolíficos) do continente praticamente desconhecido na Itália.
Esta nova edição faz mais do que traduzir palavras; traduz um legado. O coro de elogios dos críticos culturais italianos sugere que o estilo observacional de Pla, sua aguda inteligência e suas profundas percepções sobre a condição humana ressoam poderosamente com os leitores italianos contemporâneos, validando a profunda conexão que ele sentiu pelo país ao longo de sua vida.
Um Legado Consolidado
A recepção de El quadern gris na Itália é mais do que um sucesso editorial; é a culminação de um diálogo vitalício entre um escritor e um país. Josep Pla’s declaração de amor pela Itália foi respondida um século depois com um coro de aclamação crítica, consolidando seu status como uma verdadeira voz europeia.
Enquanto os elogios continuam a preencher as páginas dos jornais italianos, fica claro que o escritor que uma vez chamou a Itália de sua casa finalmente encontrou um lar permanente para seu trabalho no cânone literário italiano. A jornada do navio a vapor de 1938 às estantes de livros de hoje está agora completa.
Perguntas Frequentes
Qual é o principal desenvolvimento discutido no artigo?
O desenvolvimento central é a bem-sucedida tradução italiana de 'El quadern gris', de Josep Pla, que recebeu elogios significativos na imprensa italiana. Este evento marca uma grande ruptura cultural, trazendo o influente escritor catalão à atenção do público italiano décadas após sua morte.
Por que a conexão de Josep Pla com a Itália é tão significativa?
A conexão de Pla é significativa porque foi profunda, de longo prazo e profundamente influente em seu trabalho. Ele passou anos viajando e vivendo na Itália, escreveu extensivamente sobre o país em livros como 'Cartes d’Itàlia', e foi profundamente inspirado pela literatura e cultura italianas, tornando o reconhecimento atual a realização de sua admiração vitalícia.
Qual era o estilo literário e o foco de Josep Pla?
Josep Pla era um escritor e jornalista prolífico conhecido por seu estilo observacional detalhado e extenso corpo de trabalho. Ele se concentrou em documentar o mundo ao seu redor, das paisagens da Itália às nuances da vida cotidiana, e foi particularmente influenciado por escritores italianos como Leopardi e Pirandello.
O que este evento significa para o legado de Pla?
Este evento melhora significativamente seu legado ao preencher uma grande lacuna em sua recepção europeia. Solidifica seu status como um verdadeiro escritor continental, garantindo que seu trabalho agora seja acessível e apreciado em um país que foi central para sua vida e inspiração literária.










