Key Facts
- ✓ L.A.-based MFF & Co and Brazilian television giant Globo have entered into a joint venture to adapt three of Globo's telenovelas for North American audiences.
- ✓ The project will feature English-language reimaginings of the original Brazilian series, written by a team of U.S. writers.
- ✓ Globo, the studio behind the Oscar-winning film 'I'm Not Here,' is providing the source material for this new television adaptation initiative.
- ✓ The collaboration is centered in Los Angeles, leveraging the city's status as a hub for the American entertainment industry.
A Transatlantic Partnership
A significant creative alliance has formed between MFF & Co, a Los Angeles-based international entertainment studio, and Globo, the Brazilian television behemoth. This joint venture aims to bring the dramatic flair of Brazilian telenovelas to North American audiences.
The collaboration will see the adaptation of three of Globo's smash-hit telenovelas into English-language series. This move represents a strategic expansion for both companies, tapping into Globo's rich library of content and MFF & Co's production capabilities in the U.S. market.
The Creative Team
To spearhead this ambitious project, the partnership has attached a trio of seasoned U.S. writers. The creative team includes Alexander Maggio, Jenny Lynn, and Ted Sullivan, who will be responsible for reimagining the originals for a new audience.
These writers will translate the stories, which are deeply embedded in Brazilian culture, for the North American market. Their task involves maintaining the core emotional narratives that made the telenovelas popular while adapting the context and pacing for English-language viewers.
- Alexander Maggio - Writer
- Jenny Lynn - Writer
- Ted Sullivan - Writer
Globo's Stature
Globo is not just a television network; it is a cultural institution in Brazil with a formidable reputation for high-quality production. The studio is the creative force behind the Oscar-winning film “I’m Not Here,” a testament to its storytelling prowess.
This pedigree suggests that the source material for the adaptations is of exceptionally high quality. By leveraging Globo's extensive catalog, the joint venture is positioning these new series to capture the same dramatic intensity and character depth that defined the original broadcasts.
Strategic Expansion
The partnership is based in Los Angeles, placing the production hub at the center of the American entertainment industry. This strategic location facilitates access to top-tier talent and production resources necessary for large-scale television projects.
For Globo, this venture opens a direct channel to the lucrative North American market. For MFF & Co, it secures access to proven, popular content with a dedicated fanbase, reducing the risk associated with developing entirely new intellectual property.
The Adaptation Process
The core of the project involves a complete English-language reimagining of the selected telenovelas. This is more than a simple translation; it requires a cultural and narrative overhaul to ensure the stories resonate with viewers in the United States and Canada.
The writers will likely need to adjust cultural references, social contexts, and even narrative structures to align with the expectations of the target audience. The goal is to preserve the emotional core of the stories while making them accessible and engaging for a new demographic.
Looking Ahead
This collaboration between MFF & Co and Globo signals a growing trend of international content exchange. By adapting proven hits, studios can bypass some of the developmental hurdles of original programming.
As the writers begin their work on these three projects, the industry will be watching closely. Success could pave the way for more adaptations of international series, further blurring the lines between global television markets and bringing diverse stories to broader audiences.










